Szwedzkie media: białoruska kopia sklepów Ikea błędnie wykorzystuje nazwy produktów

2024-08-21 12:40 aktualizacja: 2024-08-21, 15:10
Sklep Swed House w Rosji, fot. PAP/EPA/SERGEI ILNITSKY
Sklep Swed House w Rosji, fot. PAP/EPA/SERGEI ILNITSKY
Białoruska kopia sieci sklepów Ikea, działająca w Rosji pod nazwą Swed House, błędnie wykorzystuje szwedzkie nazwy produktów; dla Szwedów brzmią one komicznie - zauważyła gazeta "Goeteborgs-Posten".

W asortymencie dla dzieci maskotkę pingwina nazwano po szwedzku Smutsig (brudny), pluszowy grzybek nosi imię Hajkoett (dosłownie: mięso rekina), a wieloryb zwie się Dalig (kiepski). "W opisach można też znaleźć pikantnego krokodyla, grubego dinozaura oraz zagranicznego królika" - zauważyła "GP". .

Pochodząca ze Szwecji sieć sklepów Ikea zachowuje oryginalne nazwy produktów we wszystkich krajach świata, promując szwedzki język i kulturę. Nie jest jasne, czy nie mające sensu nazwy produktów Swed House są celowym działaniem, czy zaniedbaniem.

Białoruska firma Swed House rozpoczęła działalność na Białorusi, a później w Rosji po wycofaniu się szwedzkiego koncernu Ikea z rynku rosyjskiego po pełnowymiarowej inwazji Rosji na Ukrainę w 2022 roku. Sieć Swed House, podobnie jak jej szwedzki pierwowzór, ma niebiesko-żółte logo, a jej pracownicy noszą żółte koszulki z kołnierzykiem.

Według cytowanego przez "GP" eksperta szwedzkiego Urzędu Patentowego (PRV) Petera Hedina, dopóki firma nie kopiuje znaku towarowego, a jedynie koncepcję, to dochodzenie praw autorskich jest trudne, zwłaszcza obecnie na rynku rosyjskim.

 

Ze Sztokholmu Daniel Zyśk (PAP)

sma/