Поляки во Львове: в Рождество мы хотим забыть о войне хотя бы на три дня

2024-12-24 09:48 update: 2024-12-24, 10:20
Львов перед Рождеством. Fot. PAP/Vladyslav Musiienko
Львов перед Рождеством. Fot. PAP/Vladyslav Musiienko
На Рождество нам бы хотелось забыть о войне хотя бы на три дня, - рассказали поляки корреспонденту ПАП во Львове, в городе, который хоть и расположен далеко от линии фронта, но в нем также звучат сигналы тревоги, предупреждающие о российских ракетах и ​​ударных беспилотниках.

В польской средней школе № 10 им. Святой Марии Магдалены дети учатся попеременно, иногда в классах, иногда в убежище. Перед Рождеством репетиции по пению колядок проходили то наверху, то внизу, там, где было безопасно, объяснила директор школы Вера Шершнёва.

"Мы спускаемся в убежище всякий раз, когда есть тревога, там же проводятся занятия. Мы чувствуем войну на каждом шагу. У нас есть дети, чьи родители воюют на фронте. Эти дети очень переживают, потому что их семьи живут в напряжении и каждый день боятся за своих близких. Но с ними работают психологи, и мы стараемся как-то поддержать этих детей, чтобы не отнять у них детство", - рассказала она.

Предрождественский период в старшей школе - время вспоминать старые традиции, украшать классы и украшать елку, писать письма Святому Николаю. Это также возможность культивировать польскость.

"Это именно одна из миссий нашей школы; мы обучаем детей на их родном языке, но при этом уделяем много внимания сохранению традиций. Эти традиции должны жить в народе, и если человек знает о польском происхождении, он должен знать и передавать свои традиции", - подчеркнула Шершнёва.

В канун Рождества польские семьи во Львове садятся за богато накрытые столы, а вечером все вместе идут на полуночную мессу.

"Как и в Польше, у нас на рождественском столе 12 блюд и место для нежданного гостя. Для нас это важные праздники, потому что это рождение нашего Спасителя. Это время подготовки к чему-то новому, чему-то еще неизведанному, и именно поэтому это так важно для нас", - сказала Вероника Мусиньска, которая в следующем году будет сдавать выпускные экзамены в польской школе.

"К сожалению, никто не может быть полностью счастлив, даже в такой радостный праздничный период. Во многих семьях погибают близкие люди, отцы, сыновья. Это больно для нас, но мы должны с этим жить. Все, у кого есть украинское гражданство, у кого есть силы, должны идти воевать", - добавила она.

После окончания средней школы Вероника планирует учиться в Польше. Директор Шершнёва подчеркивает, что в ее школе, где учатся 215 учеников, выпускники всегда являются самой важной группой учеников.

"Мы пытаемся жить так, как жили до этой войны. Не лишать детей детства. Поэтому на втором году войны мы организовали традиционный выпускной бал для выпускников школ, хотя некоторые говорили: ой, идет война, а у вас праздник. Но это последний школьный выпускной для этих детей. У них этого больше никогда не будет", - сказала она.

Перед Рождеством Львов выглядит так же, как и любой другой город Европы. Переливающиеся огни елок, витрины магазинов, украшенные свечами и ветками; колядки, звучащие из громкоговорителей, и люди, грустные, но пытающиеся улыбаться. Однако почти каждый день в полдень город замирает.

В это время траурные процессии выхродят из Украинской греко-католической церкви, бывшего иезуитского костела. Практически каждый день во Львове торжественно прощаются с воинами, погибшими в войне с Россией. Подобные прощания происходят и в латинском соборе, где хоронят убитых россиянами верующих Римско-католической церкви и граждан Украины польского происхождения.

Коренные львовяне сетуют, что из-за войны на улицах города можно услышать гораздо больше русского языка, чем раньше. "К нам приехали беженцы с востока, и их язык нас немного раздражает, потому что для нас он - память о советизации", - сказал корреспонденту ПАП пан Станислав, встреченный на львовском кладбище "Орлят".

"Поляков гораздо меньше, потому что из-за войны не приезжают туристические группы из Польши, а ведь многие из нас, поляков из Львова, зарабатывали на жизнь, в том числе, проведением польских туров", - добавляет пан Адам.

Однако в этом году Рождество дает возможность по-особому объединить жителей города. В этом году римские католики и греко-католики, которые до сих пор праздновали в соответствии с разными религиозными календарями, впервые будут отмечать праздник вместе. Греко-католическая церковь отказалась от так называемого старого стиля, по которому религиозные праздники отмечались на две недели позже.

"Во Львове много смешанных семей, поэтому раньше мы отмечали вместе и первые праздники, которые мы называем польскими, и вторые, которые мы называли украинскими. Теперь все рады, что все будет выглядеть по-другому, что мы будем вместе, не будет никакого разделения и мы все вместе будем петь колядки", - рассказала ПАП Наталья Андрушчишин из родительского комитета средней школы им. Святой Марии Магдалены. (РАР)

Из Львова: Jarosław Junko

Обр. kjj/